Полиция. Кто тут господин, а кто — гражданин?

Грядущее переименование милиции в полицию вызвало не только идеологические споры, но и сомнения на бытовом уровне. Действительно, а как теперь обращаться к стражу порядка? Товарищ полицейский?

Да и у самих пока еще милиционеров есть вопросы — не начнется ли чехарда с их званиями? Особенно забеспокоились ветераны.

Министр внутренних дел РФ Рашид Нургалиев заверил: все звания сохранятся. Тем более не подлежат никаким переименованиям почетные звания, полученные в советские времена. То есть кто ушел на пенсию, например, «почетным чекистом» или «полковником милиции в отставке», так и останется.

Что-либо новое будет присваиваться тем, кто только поступает на службу и принимает присягу. А гражданам министр посоветовал обращаться к сотрудникам «господин полицейский».

Впрочем, это — только совет, не более. Как-либо регламентировать общение населения и полицейских невозможно в принципе. Главное, чтобы это общение было уважительным или как минимум вежливым. Можно — по имени-отчеству, можно — по званию, обозначенному на погонах.

Не страшно, если пожилой человек обратится к служивому «сынок». Привычным кажется и слоган таксистов: «Командир, куда ехать?»

Только тем, кто находится в местах лишения свободы, строго рекомендуют обращаться к сотрудникам «гражданин начальник». Это понятно — для зэков в правоохранительных органах нет ни товарищей, ни господ.

Однако обращение милиционеров-полицейских к прохожим, посетителям, любым людям строго регламентировано. Во-первых, строго на «вы». Во-вторых, сотрудник обязан представиться — внятно назвать специальное звание и фамилию.

Если патрульный намерен проверить у незнакомого человека документы, он должен назвать его «гражданином». И не забыть произнести слово «пожалуйста».

Если же сотрудник и гражданин знакомы, то уместно обращение по имени-отчеству. Кстати, внутренними инструкциями и методическими пособиями такое обращение не только приветствуется, но и настоятельно рекомендуется.

Более того, сотрудникам полиции руководство советует как можно дальше отходить от казенщины в отношениях с жителями. Нет, речь не идет о панибратстве, но ведомственные психологи считают необходимым устанавливать с людьми приятельские, а то и дружеские отношения. Люди должны видеть в человеке в погонах не начальство, «карающую руку закона», а защитника и «хорошего парня». Чтобы сформировать такое отношение, полицейским рекомендуют не банально проверять документы или свысока наблюдать за порядком, а активно предлагать людям свою помощь, доброжелательно, приветливо общаться с прохожими, жильцами дома. Тут уж в уставные рамки замыкаться никак нельзя.

Обращение друг к другу для всех, кто служит в силовых структурах, строго регламентировано внутренними уставами или инструкциями. В милиции, кстати, нет воинских званий — только специальные: «сержант милиции», «лейтенант внутренней службы». Все это регламентируется Положением о службе в органах внутренних дел.

Почти ничего не изменится и после 1 марта, когда милиция станет полицией. Только вместо приставки, скажем, «капитан милиции» появится «капитан полиции».

Возможны изменения только у высшего руководства. Высшее звание в МВД будет «генерал полиции Российской Федерации», что соответствует «генералу армии». Именно в таком звании сегодня министр внутренних дел.

Всего в милиции, а затем будет и в полиции — пять категорий должностных лиц. Рядовой состав — все рядовые и курсанты, младший начальствующий состав — от младшего сержанта полиции до старшего прапорщика полиции. В третью категорию входит средний начальствующий состав — от лейтенанта полиции до капитана полиции, старший начальствующий состав — от майора полиции до полковника полиции, высший начальствующий состав — все генералы.

Предельные звания сотрудникам старшего и высшего начальствующего состава утверждает министр. А вот на генеральские должности назначает только президент.

Корреспонденты РГ выяснили, как обращаются к стражам порядка в разных странах.

Франция

Самое распространенное у французов обращение к работнику правоохранительных органов это — «месье ажан» или «месье полисье» — «господин полицейский». Правда, здесь следует уточнить одну деталь: в больших и средних городах Франции стражи закона относятся к министерству внутренних дел, поэтому их можно называть и «полицейскими», и «ажанами».

В провинции же, в сельской местности за порядком следит жандармерия, которая входит в ведомство министерства обороны. Поэтому к жандарму лучше обращаться «месье ажан» или просто «месье».

Великобритания

Одной из главных достопримечательностей Британии многие иностранные туристы считают здешних полицейских. Безукоризненно вежливые и дружелюбные, они позволяют детишкам туристов или кокетничающим перед фотообъективом барышням напялить на голову их прославленный «шлем» и в таком виде — нередко в обнимку с самим полицейским — сфотографироваться.

А как обращаться к ним? «Да как угодно», — сказали в Лондонской полиции. Можно окликнуть его «сэр» или «офицер». Главное, не обижать и не оскорблять стража порядка, а все остальное — ваша воля.

Между тем книжка по этикету гласит, что именовать женщину-полицейскую «мэм» можно только в звании инспектора или выше. Можно не означает, однако, обязательно. Никакими правилами на сей счет британцы не регламентируются. Главное, соблюдать элементарную вежливость.

Южная Корея

Южнокорейцы к полицейским обращаются довольно необычное — «дядя полицейский» или «дядя патрульный». Называя полицейского «дядя» здесь мало кто беспокоится, что стоит перед ним страж правопорядка в форме и при оружии. И ни у кого и мысли не мелькнет, что таким обращением он может обидеть его или вызвать гнев. Для корейцев в отношениях с полицейскими главное — взаимное доверие. А самой короткой дорогой к нему, как считают жители Страны утренней свежести, — это простота в общении.

Финляндия

В Финляндии к полицейским можно обращаться так же, как и к любому другому человеку на улице. Никаких формальностей не существует. В министерстве внутренних дел страны даже не рассматривают вопрос о том, как нужно называть полицейского: «господином» или «уважаемым». «Обращение со словом «господин» кажется нелепым. У нас можно подойти к полицейскому и сказать: «Простите, пожалуйста, я хотел бы…» и дальше говорить по сути. Это вполне нормальная форма общения со стражами правопорядка», — рассказали «РГ» в пресс-службе полиции Хельсинки.

Германия

Официально принятых и законодательно установленных обращений к каким бы то ни было служащим и чиновникам в Германии нет вообще. Вот и к полицейским незнакомые люди обращаются с каким-нибудь дежурным «извините» или «можно к вам обратиться». Если немец стражу порядка скажет «господин полицейский», не исключено, первой мыслью полицейского будет, что над ним хотят поиздеваться.

Китай

«Товарищ полицейский», — такое официальное обращение к стражам правопорядка принято в Китае уже много лет. Точнее, с момента образования КНР в 1949 году. Правда, у многих сохранились еще в памяти и более «революционные» — «товарищ по охране народа». Возможно, по-русски такая конструкция звучит довольно сложно, но по-китайски все коротко и ясно «миньцзин тунчжи».