Киргизы ополчились на Орловых и Петровых

Едва в Киргизии поутих революционный пыл, как взыграли чувства самостийности. Местные деятели объявили войну «овкам» и «евкам» — населенным пунктам, названным на русский лад.

Открытым письмом к президенту Киргизии Розе Отунбаевой разродилась Национальная комиссия по государственному языку. Она, между прочим, и функционирует при главе государства. «Пришло время очиститься от неприкосновенных «овка» и «евка» и вернуть нашим селам и деревням их исконные исторические названия», — призвали «комиссары» в порыве патриотизма. Каменка, Орловка, Ново-Покровка, Васильевка — мол, все это топонимы «искаженные» и вообще классово чуждые. «Самое большое, на что у нас хватило духу, — это переименовать город Фрунзе в Бишкек», — сокрушается комиссия.

Патриотические чувства с новой силой вспыхнули в Киргизии на волне «второй тюльпановой революции», свергнувшей клан президента Бакиева. Всего несколько месяцев назад, в разгар нешуточных волнений, киргизские оппозиционеры чуть ли не выстраивались в очередь под стенами Кремля — в надежде получить поддержку из Первопрестольной. И только ленивый не говорил тогда об исторической дружбе и братской любви к большому соседу. Но теперь в гордой горной республике затянули совсем другую песню.

«Мы забыли, что давно вышли из-под контроля России, и продолжаем жить как прежде. Множество населенных пунктов носит имена неизвестных людей, сроду не имевших отношения к кыргызам. Неизвестно, какие подвиги совершили эти пришлые люди на земле Манаса для кыргызов, какими выдающимися делами заслужили право навечно оставить здесь свои имена», — возмущаются авторы воззвания. При этом они искренне удивляются, как это некоторые «журналисты-писаки» осмеливаются утверждать, что советская Россия дала государственность кочевому киргизскому народу.

Теперь же коварная Москва только спит и видит, как бы славную землю Манаса снова прибрать к рукам: «Даже не сомневайтесь, завтра придет кто-то и начнет оспаривать: это наше отечество, здесь жили наши предки Орлов, Васильев, Константинов, Павлов, Серафимов».

Сей боевой листок не только лег на стол Розе Отунбаевой, но также был разослан депутатам Жогорку кенеша и местных парламентов. Главным ревнителем чистоты киргизских пространств оказался некий Азимжан Ибраимов — бывший журналист, а ныне глава той самой Нацкомиссии по языку при президенте. Под его началом и трудится не покладая рук небольшая группа энтузиастов. К слову, сам господин Ибраимов, как выяснили «Известия», с великим и могучим не в ладах и потому теплых чувств к нему не питает.

Изначально комиссия задумывалась как раз для того, чтобы развивать киргизский язык. Но на деле вышло иначе. «Они пытаются вычеркнуть русский язык из общественно-политической жизни страны, — рассказывают местные журналисты. — Дошло до того, что депутатам и высшим чиновникам запрещают говорить по-русски». Примечательно, что в письме к Отунбаевой речь идет о населенных пунктах в Чуйской области, где наряду с Бишкеком еще осталось русскоязычное население.

Только там еще сохранилось делопроизводство на русском — в остальных областях его перевели на киргизский язык в соответствии с государственной политикой последних лет. Но «комиссары» планируют зачистить наследие имперского прошлого основательно. И это несмотря на то, что в республике русский язык имеет статус официального.

Среди последних громких акций, которые прошли под патронатом господина Ибраимова, — фестиваль киргизского языка. По рассказам очевидцев, он разъезжал по городам и весям, призывая «сбросить русскоязычные названия с парохода современности». Мол, зачем нам какая-то Каменка — пусть будет Таштак. Даром что их русифицировали в царские времена «по совету российских разведчиков-«путешественников».

Правда, не все местные одобряют наступление на великий и могучий. «Умные люди понимают, что без русского языка мы никуда, — говорят коллеги в Бишкеке. — Тем более столько народу уезжают на заработки в Россию. Даже на юге страны жители сейчас сами поднимают вопрос, чтобы для них открыли русские школы».

Но для властей это не так очевидно. Авторы обращения призывают брать пример с других республик: «Казахи давно вернули своим селам и деревням старые названия, а сейчас без страхов и оглядок намерены дать казахское название приграничному с Россией городу Петропавловску. Наши сородичи узбеки и туркмены давным-давно привели в порядок свои географические карты. Мы видим и слышим, что таджикские соседи возбуждают уголовные дела на тех, кто «цепляется» к их языку. У нас все остается без движения».

Что и говорить — прекрасные примеры для подражания. А самое замечательное, что опубликовано было это послание в русскоязычной газете на русском — языке Пушкина и Айтматова. Видимо, чтобы быстрее дошло до киргизской общественности.