Украина обойдется без русского языка?

Русский язык «вторым государственным на Украине не будет», заявила в четверг премьер-министр Юлия Тимошенко. Она выступила на открывшемся во Львове Международном конгрессе украинцев.

По словам премьера, сейчас на Украине в 81% общеобразовательных школ преподавание ведется на украинском языке.
«Поэтому сегодня даже те политики, которые заявляют о необходимости сделать русский язык вторым государственным, вынуждены учить своих детей в украинских школах, потому что это будущее», — сказала Тимошенко.

По ее мнению, «украинский язык стал модным». «Сейчас на нем все стараются говорить. И мы, наша команда, не позволим даже поставить этот вопрос — о втором государственном языке в Украине, до тех пор, пока я нахожусь у власти», — заключила премьер, сообщает ИТАР-ТАСС.

Я понимаю эту косастую крысу, которая всеми фибрами цепляется за власть и готова за это мать родную продать. Но я не могу понять самих, так называемых украинцев, которые сами себя обкрадывают! Жить и учиться на косноязычном языке — полнейший абсурд… В настоящее время я живу в Узбекистане где те же проблемы с русским языком. В порыве самостийности, наши местные придурки потребовали на хим комбинате все инструкции перевести на узбекский язык ( а он так же косноязычен и ограничен как и украинский), думаю, что не нужно объяснять сколько в химическом производстве существет колонн (ассорбции, ректификации и т.д…я не химик, а потому не буду углублятся в тех подробности.) В узбекском языке таких слов просто нет и при переводе на узбекский у них получилсь одни казаны… Интересно как на украинском будет читаться такой технический перевод??

Хорошо хоть у тогдашнего директора хватило мозгов отказаться от этой дуристики и оставить инструкции на русском языке…А то бы уже давно комбинат подняли на воздух, действуя по таким вот инструкциям…

В свое время мне в одном кишлаке попался англо-узбекский словарь по информатике. Когда я открыл его, то просто упал от прочитанного, жаль что мне его не продали, а скопировать его было просто не на чем…

Запомнился перевод абревиатуры FAT — File Allocation Table обозначающей разделы винчестеров. Есть в английском языке слова FAT — жирный, маслянный… Не знаю кто его составлял, но напротив абревиатуры FAT — стояло слово МОЙ — на узбекском языке это слово означяет масло.

Я уже писал, на счет переводов на другие языки слов из русского языка. И повторюсь еще раз:
НИ на одном языке мира не возвозможно так точно донести свою мысль как на русском языке!!!
Я ничуть не умоляю своеобразность других языков, но отрицать русский язык — это бессмысленно и глупо особенно для русских, которые вдруг ни стого ни с всего стали украинцами и стали открещиваться от своих корней!!