Петербург подвергся налету китайской авиации

В культурной столице России продолжается вакханалия бескультурья. По-другому не скажешь. Буквально на днях KM.RU рассказывал о том, что депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурга Елена Бабич обнаружила дефицит русского языка в магазинах города. Дефицита продуктов в магазинах выявлено не было: теперь – не те времена. По крайней мере, о дефиците продуктов на пути следования депутата ничего не сообщается… А вот дефицит русского языка в магазинах г-жа Бабич обнаружила: опять-таки, теперь – не те времена. По словам депутата, на ценниках ей попадались названия такой загадочной снеди, как, например, «яцо», «дынь» (видимо, самец дыни), «сами вкусны памидор». Такие названия, наверное, можно увидеть на базарах популярных арабских или турецких курортов, где массово отдыхают российские туристы. А может быть, арабские торговцы пишут по-русски даже грамотнее. Но в городе Пушкина, Гоголя, Достоевского, Блока – «сами вкусны памидор»?! Не на базаре – в магазинах!

Факты надругательства над русским языком и питерской топонимией Елена Бабич выявила и в общественном транспорте. Так, в маршрутках она узнала о появлении в граде на Неве следующих остановок: «Академика Лебедеве» (перевод: «Академика Лебедева»), «Иса Киевская» (в Киев, в гости к тамошней «исе», маршрутка на самом деле не едет: речь идет об Исаакиевской площади), «Василия Островского» (имеется в виду не родственник Александра Николаевича или Николая Алексеевича, а станция метро «Василеостровская»). В общем, мысленно представляя себе путешествие г-жи Бабич по Петербургу, понимаешь, как нелегко ей пришлось: должно быть, она чувствовала себя не в российском городе, а где-то за границей. А обычным петербуржцам, надо полагать, приходится испытывать это чувство каждый день, когда им предлагают купить «сами вкусны памидор» и отправиться к «Исе Киевской».

Г-жа Бабич, естественно, была возмущена увиденным и приняла необходимые меры. Она обратилась к губернатору Санкт-Петербурга Валентине Матвиенко с просьбой разъяснить, кто в городе осуществляет контроль за надлежащим оформлением информационных носителей и планируется ли наведение порядка в данной сфере. Т. е. депутат, похоже, увидела проблему только в отсутствии в городе должного контроля за качеством информационных носителей. Почему-то. А не в том, например, что люди, которые торгуют продуктами и управляют общественным транспортом в российском городе, зачастую просто очень плохо владеют русским языком. А может, и вовсе им не владеют.

Также, как люди, которые берутся официально поздравлять петербуржцев с 23 февраля (армейским, как ни крути, праздником, несмотря на все постсоветские попытки придать ему кокетливый статус «мужского дня»), не владеют армейской тематикой. Свидетельством чему стал очередной выставленный на всеобщее обозрение конфуз. Практически в те же дни, когда депутат Бабич зафиксировала появление на продуктовых прилавках «сами вкусны памидор», Санкт-Петербург подвергся массированному налету китайской авиации. К счастью, не настоящему – плакатному. Но вряд ли петербуржцам от этого приятнее. Тем из них, для кого понятие «защитник Отечества» – не пустой звук.

В преддверии 23 февраля на улицах Северной столицы были расклеены поздравительные плакаты, изображающие реющий над российскими кораблем и танком китайский истребитель Chengdu J-10 (на Западе известен как F-10 Vigorous Dragon – «Стремительный дракон»). Это в стране, знаменитой на весь мир своими военными самолетами, которые, слава Богу, до сих пор конкурентоспособны! Как сообщается, в Санкт-Петербурге было расклеено в общей сложности около 250 плакатов, с которых китайские летчики шлют питерцам свой воздушный привет и поздравления с некитайским праздником. Заказчиком поздравительных плакатов является Комитет по печати администрации Санкт-Петербурга, а изготовителем – ГУП «Городской центр размещения рекламы». По словам представителей ГУП, дизайн плаката разрабатывала частная компания, чей художник использовал изображение как раз российского самолета, а перед печатью плакат прошел «все согласования в Комитете по печати и у военных». Почему же тогда на защиту нашего Отечества «заступили» китайские летчики? Кто заменил на плакате российский самолет на китайский? Что за вредитель?!

Да не было никакого вредителя. «Вредителем», по всей видимости, снова оказалась наша печально известная безалаберность, которой в данном случае аккомпанировала вопиющая некомпетентность. В городском Комитете по печати заявили, что с ними плакат не согласовывали (из этого следует, что вышеприведенные слова сотрудников ГУП «Городской центр размещения рекламы» – неправда). «Это – ошибка дизайнеров плаката. В печать они были пущены без согласования с нашим комитетом. Сотрудник (центра размещения рекламы), ответственный за то, что плакат не прошел согласование, будет наказан», – сообщил представитель Комитета по печати. Т. е. нашли крайнего. Вина этого «крайнего», может быть, и вправду бесспорна, но только как-то слабо верится в то, что он – единственный виновник случившегося, когда такое количество госслужащих не в состоянии обеспечить город нормальными, адекватными поздравительными плакатами ко Дню защитника Отечества.

И «явление» китайских летчиков – далеко не единичный случай поздравительных ляпов российских чиновников. В 2006 году ко Дню защитника Отечества в Москве разместили плакаты с изображением американского линкора «Миссури», на борту которого в 1945 году был подписан акт о капитуляции Японии, завершивший Вторую мировую войну. В московском Комитете по рекламе оплошность объяснили тем, что художники хотели изобразить не конкретное судно, а корабль-символ, а линкор «Миссури» похож-де на русский крейсер.

Годом ранее, в 2005-м, на подмосковных дорогах были замечены расклеенные ко Дню ВМФ плакаты, на которых Андреевский флаг соседствовал с другим американским судном – фрегатом «Нокс».

В 2009 году американские военно-морские силы на плакатах сменила французская кавалерия: с Днем защитника Отечества москвичей поздравили кавалеристы Наполеона. Плакаты были напечатаны некоей полиграфической компанией по заказу мэрии Москвы. Изображение солдат было взято с иллюстраций штатного художника французской армии Люсьена Русло. Просто, видимо, попались под руку иллюстрации Русло, а кто на них изображен, где, когда – неважно… Это примерно как если бы во Франции к национальному празднику, Дню взятия Бастилии, клеили плакаты, где восставшие штурмуют не Бастилию, а, скажем, питерский Зимний дворец. Маразм? Полный. И не просто маразм, не просто незнание истории своей страны и военной тематики – это еще и оскорбление национальных чувств. Потому что речь идет о знаковых для нации событиях, будь эти события радостными или, наоборот, трагическими.

Апофеозом же российской поздравительной ляп-эпопеи можно считать текст обращения, разосланный в 2005 году в областные и городские газеты пресс-службой главы комиссии Госсовета по подготовке празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне, а по совместительству – губернатора Волгоградской области (теперь уже бывшего) Николая Максюты, в котором губернатор сердечно поздравил всех жителей Волгоградской области «с очередной годовщиной разгрома советских войск под Сталинградом». Гитлер, наверное, много бы дал, чтобы иметь возможность произнести подобную поздравительную фразу. Все бы, наверное, отдал. Но советские войска лишили его такой возможности.

Пресс-служба администрации Волгоградской области объяснила случившееся тем, что при рассылке текста региональным СМИ по электронной почте произошел компьютерный сбой, и часть текста была утрачена, в результате чего и произошла смысловая ошибка. Однако неофициальная версия гласит, что губернатор подписал составленный помощниками текст поздравления, не читая, а СМИ, привыкшие безоговорочно доверять главе области, не стали этот текст перепроверять. Но официально виновным, повторюсь, был признан «компьютерный сбой».

В ноябре прошлого года в Брянске сбой произошел уже на космическом уровне. Ко Дню народного единства на городской Аллее Космонавтов была установлена массивная то ли тумба, то ли шайба, украшенная барельефными портретами великих ученых. Памятник был своеобразным подарком жителям Брянска от городских властей. Однако подарок оказался подпорчен невежеством изготовителей и невнимательностью (а может быть, тоже невежеством) заказчиков. Судя по надписям, на памятнике были запечатлены в т. ч. некий Альберт Энштеин и Эдуард Циолковский. Хотя по портрету можно было опознать не Циолковского-отца, лесничего Эдуарда Игнатьевича, а сына, основоположника современной космонавтики Константина Эдуардовича Циолковского. Да и «Альберт Энштеин» при ближайшем рассмотрении портрета оказался тем самым Эйнштейном. Представитель фирмы-подрядчика честно признался, что лично он не в курсе, как правильно пишется фамилия автора теории относительности. А городские власти, может, и в курсе, но, судя по всему, не проверили работу перед установкой памятника. Вот и вышел конфуз космического масштаба. Как и все вышеприведенные конфузы. Если это можно так назвать.

Самое скверное – в том, что подобные «конфузы» стали системными. Что, наверное, закономерно для страны, в которой руины образования превратили в лаборатории по опытам над школьниками. В стране, в которой министерство образования лишь под напором возмущенной общественности и после вмешательства первых лиц государства соглашается-таки включить русский язык в число обязательных для изучения в старших классах предметов (история при этом такой чести не удостоилась). В стране, в которой армия «разоблачителей» мажет в СМИ и книгах советскую историю одной черной краской. В стране, в которой слово «патриот» все чаще приобретает глумливо-издевательский оттенок. Что ж тут удивляться подобным безграмотным ляпам и безответственности господ чиновников?

В Санкт-Петербурге, впрочем, несуразные плакаты пообещали снять и заменить их более приличествующими российскому празднику творениями. Надеюсь, так оно и будет, и завтрашний день в Питере пройдет под знаком защитников нашего Отечества, а не чужого.