В России уже созрели говорить «в Украине»?

Литературные нормы русского языка требуют использования предлога «в» по отношению к независимому государству Украина, а использование формы «на» является лингвистическим отказом от признания существования такого государства.

Такое мнение обосновал на собственной странице в «Живом Журнале» старший научный сотрудник Института Катона (США), экс-советник Президента РФ Владимира Путина Андрей Илларионов.

По его мнению, в последние три столетия широкоупотребительными среди носителей русского языка являются обе формы: и «на Украине», и «в Украине». При этом соотношение между частотностью использования этих двух форм не являлось и не является постоянным — оно менялось по эпохам, причем весьма значительно.

Эксперт приходит к выводу, что важнейшим фактором, определяющим использование формы «в Украине», является наличие государственности в стране и сохранение среди носителей русского языка исторической памяти о существовании такой государственности.

Так, наиболее широкое распространение формы «на Украине» относится ко времени усиления централизации государственной власти в Российской империи и СССР, сопровождавшейся попытками уничтожения памяти об украинской государственности.
Употребление же формы «в Украине» было широко распространено в 18-м и 19-м веках, когда в русском обществе сохранялась четкая память о недавней государственности Украины. Такое употребление, сильно сократившееся в советские годы, существенно возросло лишь в последние три десятилетия.

Быстрый рост употребления в современном русском языке формы «в Украине» в 1991-2000 гг. был в большой степени вызван появлением нового значения слова Украина – не только территория, но и государство. Процесс лингвистического признания государственности Украины сменился стабилизацией употребления формы ”в Украине” в 2001-2006 гг., а затем его резким снижением в 2007-2008 г, отметил Андрей Илларионов.

«В силу того, что большая часть активных носителей русского языка находится на территории Российской Федерации, и, следовательно, именно они формируют основной массив источников для анализа словоупотреблений в русском языке, нельзя исключить того, что сдвиг от употребления формы «в Украине» к форме «на Украине» в 2005-2008 гг. может объясняться отражением информационного воздействия на российское общество политически мотивированной позиции нынешних властей Российской Федерации, не вполне смирившихся с появлением и существованием самостоятельного Украинского государства», — считает Андрей Илларионов.

При этом он напоминает и нормы русского языка, согласно которым для характеристики местонахождения субъекта по отношению к государственному образованию является предлог «в», а при характеристике местонахождения субъекта по отношению к территории, не ассоциирующейся с государственным образованием, выступает предлог «на».

В качестве примера эксперт приводит следующие названия: на Сахалине, на Волге, на Ладоге, на Кубани, на Псковщине. Но: в Швеции, в Германии, в США, в Чили, в Малороссии; на Британских островах, но: в Британии; на Японских островах, но: в Японии; на Рязанщине, но: в Рязанском княжестве.

Кроме того, на стороне употребления формы «в Украине» выступают русские классики. Например: ”А.С.Пушкин. ”Полтава”: ”И перенес войну в Украйну”. Н.В.Гоголь. ”Страшная месть”: ”Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою.” Л.Н. Толстой. ”Война и мир”: ”Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине.” А.П. Чехов. Письмо И.Леонтьеву: ”Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре”.

«В настоящее время выбор носителями русского языка употребления формы «на Украине» является, следовательно, не только нарушением литературной нормы русского языка, которая, как видим, требует использования предлога «в» по отношению к независимому государству, но и бессознательным (либо сознательным) лингвистическим отказом от признания существования такого государства в современной Украине», — утверждает Андрей Илларионов.